В11 Філологія

🎓 Випускник/ця спеціальності В11 «Філологія» – це фахівець, який володіє знаннями з мовознавства, літературознавства, перекладознавства, редакторської справи та міжкультурної комунікації. Така підготовка дозволяє працювати в освіті, медіа, видавництвах, культурних установах, міжнародних організаціях та креативних індустріях. 

 🧭 Ким і де може працювати філолог: 

  • Освітні установи: викладач, методист, автор навчальних програм
  • Видавництва та медіа: редактор, коректор, літературний критик, контент-менеджер
  • Перекладацькі бюро та міжнародні компанії: перекладач, локалізатор, фахівець з міжкультурної комунікації
  • Культурні установи та НУО: координатор мовних програм, фахівець з культурної дипломатії
  • Музеї та архіви: фахівець з текстової спадщини, науковий співробітник
  • Креативні індустрії: сценарист, копірайтер, автор текстів для ігор, фільмів, подкастів
  • ІТ-компанії: UX-редактор, фахівець з контенту, лінгвіст у сфері штучного інтелекту
  • Міжнародні організації: мовний консультант, фахівець з комунікацій, перекладач документів 

🧠 Хард скіли (Hard Skills): 

  • Глибоке знання мови та граматики
  • Літературознавчий аналіз та інтерпретація текстів
  • Переклад (усний і письмовий), локалізація контенту
  • Редагування та коректура текстів
  • Робота з текстовими корпусами та лінгвістичними базами даних
  • Основи стилістики, риторики, поетики
  • Знання іноземних мов (англійська, німецька, французька тощо)
  • Академічне письмо та підготовка наукових текстів
  • Робота з цифровими інструментами (Word, CAT-tools, LaTeX, Grammarly)
  • Основи міжкультурної комунікації 

💬 Софт скіли (Soft Skills):

  • Уважність до деталей та мовна чутливість
  • Креативність у роботі з текстами
  • Комунікація та вміння пояснювати складне просто
  • Тайм-менеджмент та самоорганізація
  • Здатність до самонавчання та дослідницької роботи
  • Емпатія та культурна відкритість
  • Вміння працювати в команді та самостійно
  • Гнучкість у міждисциплінарному середовищі 

 📌 Поради для старту кар’єри:

  • Участь у мовних гуртках, літературних студіях, перекладацьких або редакторських проєктах
  • Стажування в медіа, видавництвах, культурних установах, освітніх або міжнародних організаціях
  • Розробка власних проєктів: блоги, переклади, літературні тексти, мовні курси
  • Публікації у фахових журналах, літературних платформах або участь у конкурсах
  • Отримання сертифікатів (переклад, редагування, викладання мови як іноземної, digital humanities)
  • Створення портфоліо з текстами, перекладами, мовними або літературними проєктами 

Прокрутити вгору